Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond

Image
EMT logo
Autor: Tartu Ülikool

Tõlkeõpetuse ja –uuringute osakond ühendab endas nii tõlkeõpetuse kui ka tõlketeadusliku uurimistöö. Meie magistriõppekava kuulub mainekasse rahvusvahelisse võrgustikku European Master’s in Translation, mis annab lõpetajatele kindluse, et nad saavad tõlkija ja keelespetsialistina võimalikult hea stardipositsiooni tõlketurule sisenemiseks.

Juba töötavatele tõlkijatele või tõlkimisest huvitatud täiskasvanutele pakume tõlkealast täiendusõpet. Osakonna peamised uurimissuunad on seotud tõlkimise kui kultuuriülekandega, nt rahvusliku ja kultuurilise kuvandi tõlkimine, tõlke roll ajakirjanduses, tõlkepoliitika, tõlkesotsioloogia, samuti terminoloogiatööga.

Vaata töötajate kontaktandmeid ning uurimis- ja juhendamisteemasid

Õppimine

Teadustegevus

Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond tänab Phrase’i tõlkeabikeskkonnale Phrase Localization Platform antud ligipääsu eest. Phrase Academic Plan on sihipärane akadeemiline programm, mille eesmärk on edendada tõlkimise ja lokaliseerimise õpetamist ning toetada ülikoole kaasaegsete oskustega keelespetsialistide koolitamisel.

Image
phrase_logo_default_black
Autor: Erakogu