Tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond
Tõlkeõpetuse ja –uuringute osakond ühendab endas nii tõlkeõpetuse kui ka tõlketeadusliku uurimistöö. Meie magistriõppekava kuulub mainekasse rahvusvahelisse võrgustikku European Master’s in Translation, mis annab lõpetajatele kindluse, et nad saavad tõlkija ja keelespetsialistina võimalikult hea stardipositsiooni tõlketurule sisenemiseks.
Juba töötavatele tõlkijatele või tõlkimisest huvitatud täiskasvanutele pakume tõlkealast täiendusõpet. Osakonna peamised uurimissuunad on seotud tõlkimise kui kultuuriülekandega, nt rahvusliku ja kultuurilise kuvandi tõlkimine, tõlke roll ajakirjanduses, tõlkepoliitika, tõlkesotsioloogia, samuti terminoloogiatööga.