Konverentsi töökeeled: eesti ja prantsuse keel. Konverentsi kõned, ettekanded ja arutelud tõlgitakse eesti keelest prantsuse keelde ja vastupidi. Tõlgivad Eva Toulouze, Marri Amon ja Iren Carballeira Cardalda.
Teaduskomitee:
Konverentsi kuulamine on kõigile huvilistele vaba, tasuta ja eelneva registreerimiseta. Konverentsi ettekannetest ilmub kogumik sarjas Studia Romanica Tartuensia: ACTES COLLOQUE-Studia Romanica Tartuensia VII
Korraldav komitee:
Toetajad: Euroopa Liidu tõukefondid, Prantsuse Kultuuri- ja Koostöökeskus Tallinnas ja Prantsuse Suursaatkond Eestis.
Langues de travail : français et estonien. Un service d'interprétation estonien-français et français-estonien sera assuré pendant toute la durée du colloque (allocutions, communications, discussions et conférence de clôture). Les interventions seront traduites de l'estonien vers le français et du français vers l'estonien par Eva Toulouze, Marri Amon, et Iren Carballeira Cardalda.
Les actes du colloque seront publiés dans la revue Studia Romanica Tartuensia: ACTES COLLOQUE-Studia Romanica Tartuensia VII
Comité scientifique :
Comité d’organisation :
Avec le concours de l’Ambassade de France en Estonie, du Centre culturel français de Tallinn et du Fonds social européen
[/collapsed]