Humanitaarteaduste ja kunstide valdkonna tudengitel on alates eelmisest õppeaastast praktika kohustuslik, mistõttu on suurenenud praktikapartnerite vajadus.
Vene kirjanduse lektor ja slavistika osakonna juhataja Tatjana Stepaništševa külastas veebruaris kolme Ameerika Ühendriikide ülikooli, et hoida ja arendada professionaalseid sidemeid sealsete slavistika osakondadega ning tutvustada üliõpilastele Eestis õppimise võimalusi.
11. veebruaril toimub Tartu Ülikooli raamatukogus Eesti doktorikooli karjäärikonverents „Doktorikraadi väärtus tööturul“, kus doktorikraadi omandanud tippspetsialistid ja veel õppivad doktorandid arutlevad selle üle, millist lisaväärtust doktoriõpe pakub.
Tartu Ülikooli sotsiaalteaduste valdkonna dekanaadi ja kestliku arengu keskuse eestvedamisel on valminud teadlastele mõeldud juhendmaterjal selle kohta, kuidas teha teadusaladevahelist ja -ülest uurimistööd.
24. oktoobril 2024 anti Brüsselis Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraadis pidulikult üle sertifikaat, mis kinnitab Tartu Ülikooli tõlkeõpetuse õppekava liikmesust Euroopa kirjaliku tõlke magistriõppe võrgustikus perioodil 2024–2029.
20. septembril 2024 esitleti Tartu Ülikooli aulas raamatusarja „Eesti hääled Põhjala keeltes“ kolmandat osa, mis käsitleb tüüpilisemaid suhtlusstiile Eestis ja Rootsis.
Tartu Ülikooli maailma keelte ja kultuuride instituudi tõlketeadlased aitasid välja töötada ja korraldada rahvusvahelist Enlighti kursust, mille keskmes oli kultuuride ühendamine.