Lõputööde vormistamine ja kaitsmine tõlkeõpetuse õppekaval:
- Magistritöö (15 EAP, kehtib alates 2018. õppeaastal sisseastujatele) on uurimuslik töö, kus antakse uuenduslik lahendus erialasele probleemile, lähtudes varasematest uurimustest. Magistritöö on uurimuslik või rakenduslik töö tõlketeoreetiliste probleemide, terminoloogia, tõlgi/tõlkija töökorralduse, tõlkide/tõlkijate väljaõppe või mõne muu tõlkealase küsimuse valdkonnast kahes võimalikus vormis: 1) teoreetiline uurimus, 2) teoreetilis-rakenduslik uurimus
- Magistriprojekt (15 EAP, kehtib 2015.- 2017. õppeaastal sisseastunutele) on praktilise kallakuga uurimus, mille eesmärk on teatud probleemi või teema lahendamine erialaste teadmiste abil ning millega kaasneb rakenduslik tulemus. Magistriprojektina tuleb esitada kommenteeritud tõlge. Kommenteeritud tõlge on introspektiivne ja retrospektiivne uurimistöö, kus üliõpilane ise tõlgib teksti ja kommenteerib oma tõlkeprotsessi. Ideaalis võiks magistriprojekt välja kasvada õpingute jooksul sooritatud praktikast ning valmida koostöös ülikoolivälise asutusega.
- Lõputööde juhend ja kaitsmise kord alates 2019 sisseastunutele
- Lõputööde juhend ja kaitsmise kord kuni 2018 sisseastunutele
- Lõputööde vormistusjuhend
Töö lõpus peab olema allkirjastatud lihtlitsents lõputöö reprodutseerimiseks ja lõputöö üldsusele kättesaadavaks tegemiseks.
Lõputöö esitatakse kaitsmiskomisjonile nõuetekohaselt vormistatuna hiljemalt kümme päeva enne kaitsmiskuupäeva. Töö laaditakse Moodle'is kursusele Magistritöö (HVLC.07.014) ja saadetakse elektroonselt õppekorralduse spetsialistile aadressile milvi.kaber@ut.ee.
Töö elektrooniline versioon avalikustatakse TÜ raamatukogu koduleheküljel.