30. septembril tähistati maailma keelte ja kultuuride instituudis seminariga „Väikesed keeled (masin)tõlkemaailmas“ rahvusvahelist tõlkijate päeva. Seminarile registreerus üle 150 osaleja ja see on nüüd ka järelvaadatav.
Tänavu möödub 20 aastat Eesti liitumisest Euroopa Liiduga. Aastal 2004 said Euroopa Liidu ametlikeks keelteks eesti keele kõrval veel mitmed väikesed keeled, näiteks läti, leedu, malta, slovakkia ja sloveeni. Väikestel keeltel on oma koht tõlkemaailmas ja neidki pole masintõlke tormiline areng puutumata jätnud. Seminaril räägiti masintõlke spetsiifikast väikeste keelte seisukohast nii tõlkija kui keeletoimetaja pilgu läbi.
Seminari korraldasid Euroopa Komisjoni Eesti esindus ning TÜ maailma keelte ja kultuuride instituudi tõlkeõpetuse ja -uuringute osakond.