HVLC.TK.029 Mikrokraadiprogramm „Tõlkeabiprogrammid, masintõlge ja veebipõhised töövahendid Euroopa Liidu tekstide näitel"
Tegevtõlkijatele, tegevtoimetajatele ja tõlkimisest huvitatutele mõeldud mikrokraadiprogramm annab oskused ja teadmised, mida praegu keeleteenuste turul vaja on, ning aitab täiendada erialaseid eksperditeadmisi. Osalemiseks on vajalik väga hea eesti ja inglise keele oskus.
Toimumisaeg: 4. september 2023–22. juuni 2024
Toimumiskoht: Tartu Ülikooli maailma keelte ja kultuuride instituut, veebis
Maht: 15 EAP
Hind: 825 eurot (ei lisandu käibemaksu)
Sihtgrupp: tegevtõlkijad, tegevtoimetajad ja tõlkimisest huvitatud
Eesmärk: Täiendusõppeprogramm koosneb kolmest osast. Esimese osa eesmärk on õppida töötama tõlkeabiprogrammidega ja muude tehniliste abivahenditega, analüüsima tõlkeabitarkvara pakutavate võimaluste ja tehniliste töövõtete asjakohasust ning valima neist sobivad tõlketehnoloogiaga seotud probleemide lahendamiseks. Lähtudes masintõlke järjest laialdasema kasutuse suunas liikuva tõlketeenuste turu ootustest, on programmi teise osa eesmärk valmistada ette tõlkijaid/järeltoimetajaid, kes suudaksid täita uusi rolle, mille masintõlke areng on viimastel aastatel keeleteenuste sektoris loonud, ning kes oskaksid kiiresti kohaneda tõlkimiseks arendatavate uute süsteemidega ja ressurssidega ning neid parimal viisil enda töös kasutada. Kolmanda osa eesmärk on anda sissejuhatavad teadmised ja praktilised oskused Euroopa Liiduga seotud tekstide (eesti keelde) tõlkimise vallas, mis hõlmab andme- ja terminibaaside (nt EUR-Lex ja IATE) ning asjakohaste juhendite (nt institutsioonidevaheline stiilijuhend) põhjaliku ja tulemusliku kasutamise õppimist.
Mikrokraadiprogramm koosneb kolmest tasemeõppe ainest:
Mikrokraadiprogrammi edukalt läbinu:
Nõuded lõpetamiseks: programmi läbimiseks tuleb saada positiivne tulemus kolmes aines
Registreerumistähtaeg: 21. august 2023
Rohkem infot mikrokraadiprogrammide kohta Tartu Ülikoolis leiad elukestva õppe keskuse kodulehelt.
Kestus: 2021/2022 õppeaasta (08.09.2021 - 22.06.2022)
Maht: 12 EAP
Õppetöö vorm: 100% veebipõhine
Õppejõud: Reelika Saar (reelika.saar@ut.ee)
Kursuse kood: HVLC.TK.022
Hind: 540 EUR
Registreerimine avatud kuni: 20.08.2021 (k.a.)
Kursuse detailsem kirjeldus ja registreerimine: Tartu Ülikooli õppeinfosüsteemis
Järjekorda lisamine ja korralduslikud küsimused: Kätlin Lehiste (katlin.lehiste@ut.ee, 737 5358)
Mikrokraadi programmis osalejate õpe on 100% veebipõhine. Kursus toimub peamiselt Moodle'i keskkonnas ja veebiseminarideks kasutatakse kas BigBlueButtoni, Zoomi vm keskkonda. Iseseisvat õpet seminarivabadel nädalatel toetavad veebipõhised õpiobjektid ja õppevideod. Üle nädala toimuvad veebiseminarid. Aktiivne õppetöö kestab mõlemal semestril 16 nädalat.
Sügissemestri kursuste veebiseminarid toimuvad üle nädala kolmapäeviti ja reedeti kl 16.15-17.45. Esimene kohtumine on 15. septembril. Täiendava info, õpikeskkonda pääsemise jm kohta saadame e-posti teel enne õppetöö algust. Kevadsemestri veebseminaride aeg jääb suure tõenäosusega samaks, ent täpsed toimumisajad kinnitatakse hiljemalt 15. detsembriks.
Lähtudes masintõlke järjest laialdasema kasutuse suunas liikuva tõlketeenuste turu ootustest, on kursuse eesmärk valmistada ette tõlkijaid/toimetajaid, kes suudaksid täita uusi rolle, mille masintõlke areng on viimastel aastatel keeleteenuste sektoris loonud, ning kes oskaksid kiiresti kohaneda tõlkimiseks arendatavate uute süsteemidega ja ressurssidega ning neid parimal viisil enda töös kasutada.
Periood: 11.01.2021 - 05.02.2021 (auditoorseid seminare: 4; ühe seminari kestus: 3 akadeemilist tundi)
Õppejõud: Reelika Saar
Täiendusõppeprogramm on mõeldud kõigile tõlkeabiprogrammidega ja tõlkemäludega töötamisest huvitatuile, kes seni nimetatud valdkonnaga kokku pole puutunud või kelle tõlkeabiprogrammide kasutuskogemus on vähene. Programmid on ingliskeelsed, õppejõu koostatud harjutustekstid eesti ja inglise keeles. Kursus on mõeldud ka huvilistele, kes on spetsialiseerunud teistele võõrkeeltele, sest kursuse eesmärk on eelkõige õppida tõlkeabiprogrammide ja teiste tehniliste abivahenditega töötama. Osalejad peaksid valmis olema lahendama õppematerjalide alusel iseseisvaid koduseid ülesandeid, mis hõlmavad erisuguste failivormingutega töötamist.
Periood: 24.03.2019 - 02.06.2019 (auditoorseid seminare: 6, ühe seminari kestus: 4 akadeemilist tundi)
Õppejõud: Reelika Saar
Täiendusõppeprogramm on mõeldud kõigile, kes soovivad omandada teadmisi ja praktilisi oskusi erinevate Euroopa Liiduga seotud tekstide tõlkimiseks (eelkõige inglise keelest eesti keelde) ning kelle tõlkimiskogemus selles vallas on vähene.
Periood: 11.03.2017 - 20.05.2017 (auditoorseid seminare: 6, ühe seminari kestus: 4 akadeemilist tundi)
Õppejõud: Reelika Saar
Tasemeõppekursustel osalemine täiendusõppijana:
Vabade kohtade olemasolul on meie tasemeõppe üliõpilastega oodatud liituma ka täiendusõppijad. Kevadised tasemeõppekursused algavad üldiselt veebruari teisel nädalal, ehk 24. akadeemilisel õppenädalal, ja sügisesed kursused septembri esimesel nädalal ehk 1. akadeemilisel õppenädalal. Semestri kestus on 15-16 nädalat. Tutvu akadeemilise kalendriga ning vaata tõlkeõpetuse õppekava ja kursusi.
Tasemeõppekursuste hind ja registreerimine: