Rosa Rabadán'i loeng moodaalsuse võrdlevast uurimisest

Teisipäeval 19. novembril, kell 16.15
Paabeli ruumis 209

Léoni ülikooli (Hispaania) inglise keele professor Rosa Rabadán'i

ingliskeelne loeng "Corpus-based contrastive analysis for applied research: Building translation aids"

 

The differences in distribution of form and meaning in English and in Spanish represents a constant source of problems in cross-linguistic and cross-cultural communication, modal markers are a case in point. The ACTRES program (http://actres.unileon.es/) draws on corpus-based descriptive contrastive data and explores the applicability of these data as a diagnostic tool in translation assessment. To this end, the research group has identified a number of grammatical ‘anchors’ (Rabadán 2010, 2011) that have proven useful and usable in detecting poor and/or erroneous grammatical performance in texts translated from English. It is this performance information which constitutes the basis of PETRA 1.0®, a tool for TQA. This presentation will focus on contrastive and diagnostic work which reveals translation-relevant findings for the expression of modality in each of the two languages English and Spanish.

Doktorantuur

Karjäärikonverents „Doktorikraadiga uutesse kõrgustesse!“

Doktorandid humanitaarteaduste ja kunstide valdkonna talvekoolis 2024

Esmakordselt avatakse vastuvõtt humanitaarteaduste erialadidaktika doktoriõppe kohale

10.-12. maini toimub rahvusvaheline noorte filoloogide konverents

1960. aastate algusest korraldatakse Tartu Ülikooli slavistika osakonnas üliõpilaskonverentse. Teadusfoorumile panid aluse prof. Juri Lotman ja prof. Zara Mints ning järgnenud aastakümnete jooksul muutusid konverentsid unikaalseks teaduskooliks, kus formeerusid mitu põlvkonda maailmakuulsaid slaviste.