Korea kultuuriklubi

Korea kultuuriklubi
Autor:
Pixabay

Korea kultuuriklubi eesmärk on ühendada korea kultuuri huvilisi ning tutvustada korea ühiskonna ning kultuuriga seotud teemasid. Kultuuriklubi sündmused toimuvad kogu semestri jooksul ning on üldiselt inglise keeles. Rohkem infot möödunud ürituste kohta on võimalik leida Korea kultuuriklubi ingliskeelselt lehelt.

Squid Game(s) in Real Life / Tartu Tudengipäevad

2. mai, 18:00, Tiksula (Ülikooli 17)

Kas mängime? 🎲

Tartu Ülikooli Korea Kultuuriklubi kutsub sind panema proovile oma reflekse ja füüsilisi võimeid, mängides populaarses Netflixi sarjas Squid Game tuntuks saanud korea traditsioonilisi lastemänge. Roosade Valvurite valvsate pilkude all mängime mänge nagu 딱지 (ddakji), 공기 (gonggi), 제기차기 (jegichagi) jne. Kui julged, võta väljakutse vastu!

Uksed avatakse kell 18.00. Kell 19.00 mängime üheskoos red-light-green-light'i, eesotsas meie oma Young-hee'ga.

♫ 무궁화 꽃이 피었습니다 ♪ (mugunghwa-kkochi pieossseubnida)

Üritus kuulub Tartu Tudengipäevad: Kevad 2025 kavva.

Filmiõhtu Lucky Chan-sil (2019)

7. mai, 18:00, Lossi 3-326

Lucky Chan-sil on film filmitegemisest ning looja ja loodava vahelisest sümbiootilisest suhtest. Filmi peategelane on keskealine filmiprodutsent Chan-sil, kes on kaotanud oma fookuse pärast seda kui filmirežissöör, kelle filme ta produtseeris ootamatult sureb. Selline filmi ülesehitus laseb režissöör Lee Jeong-hyangil, kes on muuhulgas ka ise produtseerinud kuulsa korea režissööri Hong Sang-soo filme, kujutada erinevaid filmimaailmaga seotud ametikohti ning nende omavahelisi suhteid. Filmis mitmeid viiteid erinevatele filmidele ning filmitegijatele Yasujirō Ozust kuni Christopher Nolanini. Samuti lisavad filmile mängulisust mõned maagilise realismi elemendid.

Korea kirjanduskevad

14. mai, 18:00, Lossi 3 tudenginurk

Aasta alguses ilmus Loomingu Raamatukogu sarjas järjest kolm teost korea päritolu autoritelt - Yū Miri „Tōkyō Ueno jaama pargipoolne väljapääs“, Byung-Chul Hani „Väsimuseühiskond“ ning Han Kangi „Taimetoitlane“. Selle tähistamiseks korraldab Korea kultuuriklubi neid raamatuid tutvustava ürituse.

Loomingu Raamatukogu peatoimetaja Triinu Tamm tuleb räägib kuidas kirjandusajakirjas töö käib, mille alusel otsustatakse millised teoseid tõlgitakse ning kuidas on läinud tõlketöö viimase kolme teosega, kelle autorid on kõik korea juurtega.

Seejärel saab sõna Anni Arukask, kelle tõlkesulest ilmus märtsi lõpus eestikeelne tõlge nobelilaureaadi Han Kangi teosest „Taimetoitlane“. Jutuks tuleb nii tõlkeprotsess kui ka raamatu sisu.

Lisaks on võimalik mõlema kõneleja käest küsida nende endi ja ka nende töö kohta.

Kas leidsite vajaliku informatsiooni? *
Aitäh tagasiside eest!