Õpiku autorid on Tartu Ülikooli jaapani keele õpetaja Eri Miyano ja Tōkyō Ülikooli professor Kazuto Matsumura. Raamatu avaldas Tōkyōs asuv Sanshusha kirjastus, kes pakkus ka ise selle koostamise idee välja.
Õpik sobib sõltumata vanusest kõigile jaapani keele oskajatele, kes soovivad alustada eesti keele õppimist. Eri Miyano on kirjutanud põhiõppetükid, fraasid ja sõnavara osa. Tema eesti keele õpetaja, professor Kazuto Matsumura on koostanud peatükid, mis käsitlevad tähestikku, hääldust ja grammatikat.
Kuna raamat kuulub Sanshusha kirjastuse keeleõpikute sarja, oli selle formaat paigas ja sisu tuli etteantud vormi sobitada. Eri Miyano sõnul tuli seetõttu mitmest mõttest loobuda. Näiteks pidid õppetükid jääma lühikeseks ning koosnema väikesest dialoogist ja selle juurde kuuluvatest selgitustest. Mõnes kohas tuli aga selgitusi ruumipuuduse tõttu kärpida. Samuti oleks Eri Miyano hinnangul olnud hea, kui kogu õppetükkides tutvustatud grammatika oleks leidnud käsitlust ka grammatikaosas. Lisaks tõi ta välja, et keeleõpikutes on tavaliselt tähtsal kohal harjutuste osa, aga antud õppematerjalis see täielikult puudub. „Jaapanis on kombeks, et laiemale huviliste ringile mõeldud keeleõpikutes lisatakse võõrkeelele jaapani tähtedega hääldus juurde. Nii sai tehtud ka selles õpikus, aga seda osa parandaksin praegugi veel,“ lisas ta.
Õppetükke kirjutas Eri Miyano kevadsemestri lõpus. Kuna dialoogide koostamine on keeleõpetajate igapäevane tegevus, ei olnud see tema jaoks väga raske ega ajamahukas. Abiks olid ka Tartu Ülikooli maailma keelte ja kultuuride instituudi eesti keele õpetajad. „Eriti suurt abi pakkus Piret Toomet, kes oli nõus eesti keele osa korduvalt üle vaatama, aga ka kõik teised andsid siin-seal nõu. Paranduste tegemine ja ülelugemine jäi suveaega, aga Piret oli nõus ka siis õpikuga tegelema ja nii oligi mõnus rahulikult arutada,“ sõnas Eri Miyano.
Raamatuid saab osta näiteks Amazonist.