Hispaaniakeelse kirjanduse päev Tartu Ülikoolis

7. märts 2017
kell 10.15, Jakobi 2-114

Hispaaniakeelse kirjanduse päev Tartu Ülikoolis on pühendatud hispaaniakeelse kirjanduse suurkuju, varamodernismi rajaja Nicaragua luuletaja Rubén Darío (1867–1916) 150. sünniaastapäevale.

Rubén Darío erakordsest tähendusest hispaaniakeelse kirjanduse uuenemises 19. sajandi lõpul ja 20. sajandi hakul räägib Nicaragua Vabariigi Suursaatkonna esindaja. Tervituskõnega esinevad Hispaania suursaadik Teresa Orjales Vidal ja suursaatkonna asejuht Francisco Javier López Lorenzana. Nii äsjaste kui ka viimastel aastatel hispaania keelest eesti keelde vahendatud väärtkirjanduse teoste vahendamise kogemusest vestlevad nende noored tõlkijad, Tartu Ülikooli kasvandikud.

Sealsamas on vaatamiseks välja pandud kõnesolevad teosed. Tartu Ülikooli Kirjastuse “Maailmakirjanduse tõlkevaramu” sarja ning Tartu Toledo Kirjastuse välja antud raamatuid on võimalik kohapeal osta.  

Täpsem kava teksti allosas.   

Üritus Facebook'is

Ootame kõiki üritusele!
Romanistika osakond


Dear friends,

We have the pleasure of inviting you to the Day of Hispanic Literature in homage of the Nicaraguan poet Rubén Darío on his 150th Birth Anniversary with the presence of Teresa Orjales Vidal, Ambassador of Spain, Francisco Javier López Lorenzana, Deputy Head of Mission in the Spanish Embassy and a representative of the Embassy of Nicaragua.  

The event will take place on March 7th, at 10.15 am at Jakobi 2 – 114.

The presentations / speeches are in English, in part in Spanish.

Event on Facebook

Everybody is welcome!

Best regards,
Department of Romance Languages and Literatures  


Kõnelejad / Speakers

  • Doña Teresa Orjales Vidal, Embajadora de España
  • D. Francisco Javier López Lorenzana, Consejero de la Embajada de España en Estonia
  • La representante de la Embajada de Nicaragua en Finlandia y en los Países Balticos
  • Kaisa Ling, estudiante de máster  - sobre Rubén Darío y el Neobarroco  
  • Prof. Jüri Talvet  -  Young generation of translators of Hispanic literature:  la “Escuela de Tartu”
  • Dra Klaarika Kaldjärv, traductora de Rayuela de Julio Cortázar  (Koolibri, 2016)
  • Dra Triin Lõbus, traductora de Los cuatro jinetes del apocalipsis, de Vicente Blasco Ibáñez (TÜ kirjastus, 2017)
  • Mari Laan ja Maris Peebo, directoras de la Editorial Toledo, de Tartu (TÜ kirjastus, 2017
  • Mari Laan, MA, traductora de El mundo es ansí, de Pío Baroja   (TÜ Kirjastus, 2014)
  • Maarja Paesalu, MA, traductora de El reino de este mundo, de Alejo Carpentier (TÜK, 2017)
  • Mari Kruse, MA, doctoranda, una de las traductoras de Novelas ejemplares y Un Prólogo, de Miguel de Unamuno (TÜ Kirjastus, 2011)
  • Maria Kall, MA, traductora de El coronel no tiene quien le escriba, de Gabriel García Márquez  (Eesti Raamat, 2016)
Students talking in front of the University of Tartu main building

Tõlkeõpetuse magistriõppe infotund toimub 7. mail

Võõrkeeleõpetaja magistriõppe infotund

Võõrkeeleõpetaja magistriõppe infotund toimub 13. mail

Loengukursus „juudiküsimusest“ Vene impreeriumis

Tuscia Ülikooli (Viterbo, Itaalia) professor Alessandro Cifariello peab lühikese venekeelse loengukursuse juudiküsimuse ajaloost Venemaal.